블로그 이미지
유용한 정보/생활 관련 2012.10.18 19:52

한영 자동통역 번역어플 지니톡, 이거 물건일세!



안녕하세요~ 꿈을 만드는 곳, 몽공장을 운영하는 몽공장장입니다.

어제 지니톡이라는 어플이 개발되었다는 기사의 제목만 읽었습니다.

카카오톡같은 메신저어플이겠거니하고 별 관심이 가지 않아 내용은 읽어보지 않았습니다.ㅋㅋ

그런데 오늘 또 비슷한 기사가 있어 보았더니 이게 자동으로 통역, 번역해주는 어플이더라구요.

‘지니톡(GenieTalk)’은 똑똑하다는 의미를 담은 ‘Genius’와 무엇이든 척척해내는 마술램프 요정인 ‘Genie’의 중복적 의미를 지녔다고 합니다.

조금 유치하긴 하지만 성능만큼은 정말 써본 것 중에 최고입니다.

ETRI(한국전자통신연구원)에서 만든 어플이라고 하는데, 뭐하는 곳인지는 잘 모르겠지만 잘 만드셨네요.

구글 번역보다 15% 성능이 앞선다고 하네요.

이젠 저도 더이상 외국인 환자가 와도 숨지 않아도 될 것 같습니다.ㅋㅋㅋㅋ

수술 대기 중인 환자에게 다가가 스마트폰을 꺼내 대화하는 장면은 좀 웃기긴 하겠지만 말입니다.ㅋㅋㅋㅋ







지니톡은 현재 안드로이드용과 아이폰용이 모두 출시되어 있습니다.

안드로이드용은 구글 플레이스토어에서 지니톡이라고 검색하시면 됩니다.

물론 무료입니다.













지니톡 초기화면 입니다.

태극기와 성조기 그리고 일장기와 오성홍기가 보이는군요.

얼핏보면 중국어와 일어도 지원되는 것처럼 착각할 수도 있겠군요. 차후에 지원될지 모르겠지만 현재로서는 한국어와 영어만 지원합니다.









메인화면 구성입니다. 직관적으로 만들어진 인터페이스 덕분에 누구나 쉽게 사용가능 해보입니다.

직접 텍스트를 입력하는 방법과 음성입력하는 두가지 방법을 지원합니다.









하단의 메뉴 버튼을 누르면 위 그림과 같은 메뉴들이 나타납니다.

번역, 통역에 충실한 구성으로, 뭐 그다지 특별한 기능은 없습니다.ㅋ










환경설정입니다.

TTS 음성모드는 여성과 남성 두가지를 지원하며 여성음성이 기본으로 지정되어 있습니다.

발음이 참 괜찮더군요.









이제 직접 테스트를 해볼 차례입니다. 테스트에 앞서 예문을 구해보았습니다.

예문은 네이버 글로벌회화에서 가져와보았습니다.

이런 예문없이 테스트해봤자 번역된 영어가 과연 문법에는 맞는건지 저는 알 수 없기 때문에 예문의 힘을 빌려보았습니다.ㅋㅋㅋ

지금부터 하나씩 음성입력 기능을 통해 시험해 보겠습니다.









헐!! 한번에 정확히 음성 입력이 되어버렸습니다. 제가 발음이 정확한 편은 아닌데 말이지요.

(빨간 박스안의 내용은 네이버 글로벌회화 내용을 비교하기 쉽도록 제가 임의로 이미지 편집 하였습니다.)

게다가 더더욱 놀라운 사실은 예문과 똑같이 번역되는 놀라운 결과!!

지니톡 이거 물건일세~~!! 하고 속으로 외쳤습니다.ㅋㅋㅋ 계속해서 보시겠습니다.









두번째 문장부터 바로 뽀록이 나기 시작하는군요.ㅋㅋㅋ

'손으로 자주 문질렀어요?' 라는 말을 '손으로 자주 문질러서이요.'라고 인식합니다.

게다가 예문은 의문문, 인식은 평서문이니 번역 결과도 다를 수밖에 없군요.

하지만, 여기서 끝이라면 소개도 드리지 않습니다. 저기 '2개의 다른 번역결과가 있습니다.'를 주목해주세요.

한번 눌러보겠습니다.









오오오~~ 있어요!! 있어!! 정확히 제가 원한 말과 게다가 의문문입니다. 눌러볼께요.









어떻습니까?? 똑같지요? 정말 신통방통하군요.

전 혹시 이 어플 개발하신 분들이 제가 예문을 구해온 곳과 똑같은 소스를 사용한건 아닌가 의심을 하기 시작했습니다.ㅋㅋ









또 인식 오류군요.ㅋㅋ 그런데 이번에는 다른 번역 결과를 보여주지 않는군요.

이럴 때도 방법이 있습니다!!









수정하고자 하는 말을 선택하시면 상단에 수정이라는 메뉴가 나타납니다.

수정을 누른 후 원하는 말로 고치시면 됩니다.

고쳤더니 예문과 정확히 또 일치하는 번역 결과가 나왔습니다. 점점 빠져드는 어플이군요.ㅋㅋ









마지막 문장은 일단 정확히 인식했습니다. 번역 결과를 봐서도 예문과 일치하지는 않지만 만족스럽게 번역되었습니다.

다른 번역 결과가 1개 있다기에 봤더니!! 또 예문과 똑같군요.ㅋㅋ

간단한 회화였기때문에 예문과 100% 일치하는 결과를 보인 것 같네요.

어쨋거나 테스트 결과 합격점을 주고 싶습니다.

여기서 끝이 아닙니다. 이번에는 영어 음성입력을 통해 한글로 번역하는 기능도 테스트 해보겠습니다.









이게 뭔가요... 영어 음성인식률은 별로군요.ㅋㅋㅋ

대화를 재구성해보겠습니다.ㅋㅋ

A: 제 눈 매우 통로와 탑승을 진행하겠어요.

B: 당신이 당신의 눈을 문지르고 자주 꼭 알맞게 다시 시작됩니까?

A: 예 그들이 먹기 때문에.

B: 티켓을 샀으면 하기 때문에 여기 당신을 보게 해줍시다.

엉망진창이군요.ㅋㅋㅋ

'에이~ 영어 음성인식은 엉망이네' 이렇게 혼잣말을 하며 어플을 둘러보다가... 도움말에서 이런 말을 발견했습니다.









영어 인식은 원어민의 사용(발음)을 권장합니다.

헐... 결국 제 저질 영어발음 때문이었군요.ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

웃기면서도 슬픈 현실..ㅋㅋㅋㅋㅋ

어쨋거나 정말 좋은 어플이 개발되어 기분이 좋네요, 앞으로 더욱 많은 발전이 있을 것 같네요.

여기서 마칩니다.


  • 지니 2012.10.18 23:01 ADDR 수정/삭제 답글

    잘 보고 갑니다. 저도 기사보고 궁금해서 와봤는데 괜찮은것 같네요.
    과연 제 영어발음은 어떻게 알아들을지 궁금하기도해서 다운받아봐야겠어요.
    수고하세요~

    • 몽공장장 2012.10.18 23:16 신고 수정/삭제

      감사합니다. 제가 좀 발음이 안좋기는 하지요.ㅋㅋㅋ
      고등학교 때 굉장히 무서운 영어선생님이 있었는데요.
      어느날 어떤 단어를 저보고 읽어보라는겁니다.
      그 단어는 natural 이었습니다. 제 발음을 들은 그 선생님은 빵터졌습니다.ㅋㅋ
      그 사람이 웃는건 사실 처음 봤습니다.
      친구들 말로는 제가 거의 뇌출혈 비슷하게 발음했다고 하더라구요.
      하하하하.. 씁쓸하군요.ㅋㅋㅋ
      댓글 감사합니다.

  • dream 2012.10.18 23:22 ADDR 수정/삭제 답글

    ㅋㅋㅋㅋㅋ 외국인환자여 어서오라~ㅋㅋ

    진료실에서 스마트폰을 만지작만지작
    ㅎㅎㅎ

    그래두 부분적으로는 꽤 쓸만한데요???ㅎㅎ

    공장장님은 어디서 이런 좋은정보를 얻으시는지~ 신기합니다요ㅋ

    오늘은 제 진상피부(?)를 잠재워줄 화장품을 만났답니다~
    그 회사에서 나온 샘플샴푸 써봤는데~ 아주그냥~ 말로 표현이안되게 좋네요ㅋㅋ
    지금은 스킨로션만 산 상태인데 조만간 지름신께서 강림하실꺼같습니다
    뭐 좋기만 하다면야~ㅋㅋ
    트러블이심해서... 피부과에서도 답이 없었거든요~ㅋ 완죤 날아갈꺼같아요ㅎㅎㅎ

    • 몽공장장 2012.10.18 23:33 신고 수정/삭제

      앗!! 그렇다고 '어서오라'고 할 정도는 아니에요.ㅋㅋㅋ
      외국인 환자라면 차라리 영어 못하는 비영어권 외국인이 편하더라구요.ㅋㅋ
      서로 그냥 자기 나라말만 해대도 대충 뜻은 통하는 이상한 현상.ㅋ
      흠.. 이건 진지하게 묻는건데요.
      그 화장품 이름이 먼가요!!!!
      저도 꼭 갖고 싶습니다!!! 내놔요!! ㅋㅋ

  • 2012.10.19 07:20 ADDR 수정/삭제 답글

    비밀댓글입니다

    • 몽공장장 2012.10.22 19:09 신고 수정/삭제

      와~ 감사합니다. 이제서야 확인해보네요.ㅋ
      완전 홍보사원 맞는데요?ㅋㅋㅋ
      일단 신청해봐야겠습니다.
      좋은 정보 감사해요~~~

TOTAL 3,328,209 TODAY 162